Sobre Signar Signos [2007-2008]

Español

Sobre signar signos

Anuncios publicitarios, publicaciones científicas, señales de tránsito, sitios geográficos, números, ciudades y emblemas, son discursos que implican sentidos culturales en el marco de lo global. Conocemos sus significados sociales y nos adaptamos a ellos.
El mundo global de los signos se ha dejado reducir a simples sistemas de lectura. Pero mientras esta lectura se repite con facilidad volviéndose mecánica, la percepción o la aproximación subjetiva se va minimizando cada vez más.
¿No funcionan estos signos como órdenes automatizadas? ¿Cómo podrían adquirir estos textos connotaciones diferentes a las convenidas?
Los trabajos muestran diversos acercamientos de cómo se podrían eludir, destruir o completar los sentidos convenidos.
Gabriel Acevedo dibuja y anima a pequeños hombres-insectos que sobrevuelan geografías destruyendo ciudades, dejando intacta la naturaleza.
Angélica Chio escenifica con el medio de la fotografía señales de tránsito. Ella misma y sus objetos hechos de tela imitan dichas escenas en espacios públicos.
Sandra Contreras dibuja sobre hojas de libros de contenidos científicos.
Alex Dorfsman desenmascara con el medio de la fotografía un mundo ideal-artificial basado en carteles publicitarios.
Erick Meyenberg lleva a cabo documentaciones fotográficas de situaciones en las cuales aparece como constante el número 444, que parece perseguirlo.
Antonio Gonzáles Paucar, otorga a la naturaleza la tarea de representar emblemas al entregar a un grupo de hormigas una hoja con una cruz pintada.
En los últimos años se ha acrecentado el interés de los artistas latinoamericanos por residir en Berlín, pues es una ciudad en donde se pueden generar muchos intercambios culturales. En este caso, el vínculo profesional entre México y Perú, se dio con menos dificultad en Berlín que en México o en Perú.
Las múltiples posibilidades de lectura de signos tienen lugar en todo sitio y en todo momento. Los procedimientos de trabajo de los artistas, o sus respectivas personalidades, ofrecen interpretaciones diferentes a las acostumbradas.
Según la definición del Arte de Eva Sturm (Dra. Fil., Mtra. Arte, Mediadora de Arte en la Universidad de Hamburgo), ofrece éste la entrada a un espacio en donde podemos seguir la consecuencia de nuestra propia percepción o, dicho de otra manera, en donde es posible seguir nuestros propios pasos asociativos. Entonces, cuando nos encontramos frente a un signo, es decir, un texto o discurso, podemos “ponernos en movimiento”.
“…Que suerte cuando esto sucede, cuando las cosas se fugan de sus centros, cuando dejan de verse obvias, contradictorias, confusas, precarias. O también: que miedo.
Y ¿qué se hace después? ”
(Dra. Eva Sturm, Untersuchungen su dem, was Kunst vermag)

Sandra Contreras, enero, 2008

English

Underwriting over Signs

Billboards, publications, emblems, traffic signs, cities, geographical places and numbers: they all represent visual text or discourse which carries cultural meaning in a global context.
Everyone knows their function and can easily adapt to their familiar social meaning. In the realm of globalized signs simple sign systems have been developed. Signs are easily read and mechanically repeated, thereby minimizing the perception as well as the subjective approximation.
Do these signs not affect us oftentimes just as automatic commands? How can these texts obtain different connotations?
Artists who were raised in Peru and Mexico and who now live in Berlin
explore, utilize and interpret these texts in a new way. They reference sign-worlds in an unaccustomed manner and cause bewilderment in order to free themselves from preassigned and repetitive meaning or command.
These works show various approaches for dealing with such established signifiers, and possibilities of avoiding, destroying or complementing them.
Gabriel Acevedo, 1976, Lima draws and animates flying insect-like creatures, confident human-animals that reign with passion over cities and geographical areas and destroy them at random. They destroy cities, but apparently no nature.
Angelica Chio, Mexico City, 1966. Her series of photographs Colour norm
parodies traffic signs. Using herself and objects made of fabric as props, she reenacts traffic scenes taken from the public realm.
Sandra Contreras, Mexico City, 1974 Theoretical and scientific information as well as some of her own notes and sketches comprise a single text. A bit of working progress, connections and
comments seem to be of greater importance than the scientific
information and ownership rights.
Alex Dorfsman, Mexico, 1977 uses photography as a medium to construct
an artificial ideal world.This world consists of seemingly unequivocal
advertisements that cause the viewer to question the relationship of
reality and illusion.
Erick Meyenberg, Mexico City, 1980, collects photographs in inner-cities. In these photo-documentations the number 444 arrises as a constant. For Meyenberg, this number seems to be a sign of love and luck, which follows him on Mexican streets as well as on the streets of Berlin.
Antonio Gonzales Paucar, Huancayo, 1973, transfers the task of representing emblems to mother nature by painting red crosses on leaves carried by passing ants. Nourishment, a sign of danger, a suggestion of hierarchy? Nature herself shall decide which meaning holds true.
In recent years many Latin American artists showed great interest in Berlin and relocated to the city. In a city like Berlin it is easy to facilitate cultural exchange. In this case, the professional connection between Peru and Mexico happened much more easily than it would have in either country.
Views of different cultural origins could revive habits or contribute to reflection. Poetic dynamics are set in motion to attract attention or to offer reading possibilities different from the habitual ones.
Possibilities of multiple ways of reading texts, signs and symbols can be found everywhere and at any moment. The various working processes of the individual artists and personalities respectively offer humorous, ironical or serious takes on emblems (Antonio),
numbers (Erick), books (Sandra), traffic signs (Angelika), geographical locations cities (Gabriel) or advertising (Alex).
According to a definition of art by Eva Sturm (Phd. phil., Mag.art., art agent, Universoty of Hamburg), art provides an entrance to better understand ones own field of perception or to track ones own ways of association. Therefore, if someone stands before a sign or a text they can “set themselves in motion”. “….How fortunate, when it happens,
when things become unhinged, cease to look self-evident, fall apart, show their varios aspects, become confused, contradictory, puzzling, precarious. Or maybe: How alarming.
Where do we take it from here?

(Dr. Eva Strum, 2005, Investigations on what art can do)

Sandra Contreras, January 2008-01-14

Deutsch

über Zeichen unterzeichnen

Werbeplakate, Fachpublikationen, Emblemen, Verkehrzeichen, Städte, geographische Orte und Nummern, sind visuelle Texte oder Diskurse, die in einem globalen Rahmen kulturelle Deutungen tragen. Jeder kennt deren Funktionen und paßt sich ihren bekannten sozialen Bedeutungen an.
Die globalisierte Zeichenwelt hat einfache Zeichensysteme entwickelt. Zeichen werden leicht und verständlich gelesen und auch mechanisch wiederholt, dabei wird aber die Wahrnehmung oder die subjektive Annährung minimiert.
Wirken diese Zeichen nicht oft nur als automatisierte Anweisungen? Wie könnten diese Texte andere Konnotationen bekommen?
Die Arbeiten zeigen diverse Herangehensweisen, wie man solche etablierten Sprachen umgehen, zerstören oder vervollständigen könnte.
Gabriel Acevedo, zeichnet und animiert fliegende Menschen-Tiere, die Städte zerstören, keine Natur.
Angelica Chio stellt an sich selbst und mit Objekten aus Stoff Verkehrszenen im öffentlichen Raum nach.
Sandra Contreras überzeichnet Bücher mit wissenschaftlichen Inhalte.
Alex Dorfsman konstruiert durch das Medium der Fotografie eine künstliche Idealwelt aus eindeutig wirkenden Werbeplakaten.
Erick Meyenberg sammelt Fotos im Stadtraum. In diesen Fotodokumentationen erscheint als Konstante die Nummer 444, welches ihn zu verfolgen scheint.
Antonio Gonzáles Paucar, überträgt in seine Videoinstallation der Natur die Aufgabe, Embleme zu repräsentieren.
Seit einigen Jahren zeigen viele lateinamerikanische Künstler ein großes Interesse an Berlin und zogen in die Stadt. Hier läßt sich leicht ein Austausch zwischen verschiedenen Kulturen herstellen. Die berufliche Verbindung zwischen Peru und Mexiko ergab sich in diesem Fall einfacher als im eigenen Land.
Möglichkeiten vielfältiger Lesearten von Zeichen sind überall und jederzeit anzufinden. Die verschiedenen Arbeitsweisen beziehungsweise Persönlichkeiten der einzelnen Künstler / Künstlerinnen bieten andere Lektüremöglichkeiten als man gewöhnt ist.
Nach der Definition von Kunst von Eva Sturm (Dr.phil., Mag.art., Kunsvermittlerin, Universität Hamburg) bietet die Kunst einen Einstiegsraum um das eigene Wahrnehmungsfeld nachvollziehen zu können oder um eigene Assoziierungswege zu verfolgen. Wenn Jemand vor einen bestimmten Zeichen oder Text steht, so kann er sich also selber „In-Bewegung-Setzen“. „…Was für ein Glück, wenn das geschieht, wenn Dinge aus den Fugen geraten, nicht mehr selbstverständlich aussehen, auseinanderfallen, ihre verschiedenen Seiten zeigen, wirr werden, widersprüchlich, rätselhaft, prekär. Oder auch: Wie beängstigend.
Und was macht man dann?
(Dr. Eva Strm, 2005, Untersuchungen zu dem, was Kunst vermag.)

Sandra Contreras, Januar 2008